Aktiesnakken — Oktober 2010
-
de elskelige reklamer....og velkommen til Aka

-
det kan godt være vi skal kigge lidt på nicks der har samme bogstaver men forskel på store og små
-
hurtigt proinvestorer: hvordan siger man salgsfremmende omkostninger på engelsk??

-
har fuldstændig mistet mit ordforråd
-
sales inducing costs?
-
sales promoting costs
-
den er da også lidt kringlet

-
tak for hjælpen

-
I tænker da også på alt
-
marketing costs
-
ja det kunne det også være
-
men kan det også dække at man etablerer en salgsafdeling fx...
-
yep
-
det er sådan et rigtigt erhvervsøkonomiord....
-
så er coller (igen manden med det rette svar)
-
altså jeg ønsker udelukkende at understrege de udgifter der er til promotionaktiviteter og ikke de inddirekte udgifter som afskrivninger osv
-
jeg stiller mig ved siden af coller
-
men er marketing costs så det endelig svar? (;
Hello! It looks like you're interested in this conversation, but you don't have an account yet.
Getting fed up of having to scroll through the same posts each visit? When you register for an account, you'll always come back to exactly where you were before, and choose to be notified of new replies (either via email, or push notification). You'll also be able to save bookmarks and upvote posts to show your appreciation to other community members.
With your input, this post could be even better 💗
Tilmeld Log ind